* 이 가곡의 딕션을 알고 싶으신 분들은 이전 포스팅을 통하여 쉽게 배우실 수 있으십니다!
2020/02/24 - [프랑스가곡(Mélodie)] - 프랑스 가곡 Fauré 포레 - En sourdine
* 제가 문학을 전공하지 않았기 때문에 다소 번역이 매끄럽지 않을 수 있다는 점에 양해의 말씀 드립니다.
<Cinq mélodies de venise>
다섯개의 베네치아의 노래
En sourdine
소리없이
Paul Verlaine
뽈 베흐렌느
Calmes dans le demi-jour
고요함에 여명 빛 속
Que les branches hautes font,
높은 가지가 만든,
Pénétrons bien notre amour
우리의 사랑을 잘 스며들게 하자
De ce silence profond.
이 깊은 고요로 부터.
Mêlons nos âmes, nos cœurs
혼합하자 우리의 영혼, 우리의 마음
Et nos sens extasiés,
그리고 우리의 황홀감을,
Parmi les vagues langueurs
밀려오는 우울감 중에
Des pins et des arbousiers.
소나무와 소귀나무의.
Ferme tes yeux à demi,
너의 두 눈을 반쯤 감아라,
Croise tes bras sur ton sein,
너의 가슴 위에 팔짱을 껴라,
Et de ton cœur endormi
그리고 잠든 너의 마음으로 부터
Chasse à jamais tout dessein.
모든 잡념들을 없애라.
Laissons-nous persuader
우리들이 설득되게 놔두자
Au souffle berceur et doux
부드럽고 조용히 흔드는 미풍에
Qui vient, à tes pieds, rider
오는, 너의 두 발에서, 잔물결이 일게
Les ondes des gazons roux.
적갈색 잔디의 물결을.
Et quand, solennel, le soir
그리고 그때, 장엄한, 저녁이
Des chênes noirs tombera
떨어지게 할 검은 떡갈 나무로 부터
Voix de notre désespoir,
우리의 절망의 목소리를,
Le rossignol chantera.
밤꾀꼬리가 노래를 할 것이다.
※주요 단어 및 표현
*en sourdine 소리를 약화시켜, 소리를 죽여; [비유]소리없이, 은밀히
*demi-jour 여명 빛, 땅거미
*font(faire) -하게 하다
*pénétrer 뚫고 들어가다, 침묵하다, 스며들다
*profond 깊은
*mêler 배합하다, 섞이다, 혼합되다
*vague (물결처럼)밀려오는
*langueur 우울감
*pin 소나무
*arbousier (철쭉과의)소귀나무
*chasse 없애다
*se persuader 확신하다, 믿다
*persuader 설득하다
*souffle 입김, 미풍
*berceur 자장가, 흔들의자, 조용히 흔드는
*rider 주름지게하다, 잔물결이 일게하다
*onde 파도, 물결
*roux 적갈색의
*solennel 성대한, 정중한, 화려한
*chêne 떡갈나무, 참나무
*rossignol 밤꾀꼬리
'강의자료 준비 > 프랑스 가곡' 카테고리의 다른 글
프랑스 가곡 Fauré 포레 Green(초록) <Cinq mélodies de venise> 해석 단어정리 (0) | 2020.02.26 |
---|---|
Fauré - Green Diction IPA for Singer <Cinq mélodies de venise> (0) | 2020.02.26 |
프랑스 가곡 Fauré 포레 - En sourdine <Cinq mélodies de venise> 딕션 발음하기 IPA 성악가를 위한 팁! (0) | 2020.02.24 |
Fauré - En sourdine <Cinq mélodies de venise> Diction IPA for Singer (0) | 2020.02.24 |
프랑스 가곡 Fauré 포레 - Clair de lune (달빛) 해석 단어정리 (0) | 2020.02.23 |