* 혹시 IPA의 발음기호를 읽으시는데 어려움이 있으신 분들은 제가 이전에 올려놓은 [공지]글을 보시는 것을 추천드립니다.
2020/02/15 - [프랑스가곡(Mélodie)] - [공지]프랑스가곡 발음 딕션 IPA를 통해 마스터하기! 성악가들을 위한 프랑스어 딕션 수업!
<Cinq mélodies de venise>
[sɛ̃ me.lɔ.di də vəniːz]
En sourdine
[ɑ̃ suʀdin]
Calmes dans le demi-jour
[kalm dɑ̃ lə dəmiʒuːʀ]
Que les branches hautes font,
[kə le bʀɑ̃ːʃ ot fɔ̃]
Pénétrons bien notre amour
[pe.ne.tʁɔ̃ bjɛ̃ nɔt ʀ-amuːʀ]
De ce silence profond.
[də sə silɑ̃ːs pʀɔfɔ̃]
Mêlons nos âmes, nos cœurs
[mɛ.lɔ̃ no z-aːm no kœːʀ]
Et nos sens extasiés,
[e no sɑ̃s εkstɑzje]
Parmi les vagues langueurs
[paʀmi le vag lɑ̃.ɡœʁ]
Des pins et des arbousiers.
[de pɛ̃ e de z-aʁ.bu.zje]
Ferme tes yeux à demi,
[fεʀme te z-jø z-a dəmi]
Croise tes bras sur ton sein,
[kʀwaze te bʀa syʀ tɔ̃ sɛ̃]
Et de ton cœur endormi
[e də tɔ̃ kœːʀ-ɑ̃dɔʀmi]
Chasse à jamais tout dessein.
[ʃa s-a ʒamε tu desɛ̃]
Laissons-nous persuader
[lɛ.sɔ̃ nu pεʀsɥade]
Au souffle berceur et doux
[o sufl bεʀsœːʀ-e du]
Qui vient, à tes pieds, rider
[ki vjɛ̃ a te pje ʀide]
Les ondes des gazons roux.
[le z-ɔ̃d de gɑzɔ̃ ʀu]
Et quand, solennel, le soir
[e kɑ̃ sɔlanεl lə swaːʀ]
Des chênes noirs tombera
[de ʃεn nwaʁ tɔ̃.bə.ʁa]
Voix de notre désespoir,
[vwa də nɔtʀ dezεspwaːʀ]
Le rossignol chantera.
[lə ʀɔsiɲɔl ʃɑ̃.tə.ʁa]
* 이 IPA대로 그대로 부르셔도 상관 없지만, 훨씬 프랑스 가수처럼 보이기 위하여 몇가지 팁이 있습니다!
1. sens extasiés에서 리에종(Liaison) 하지않고 sens와 extasiés 사이에 짧은 쉼표(,)가 있다 생각하시고 발음해 주시면 됩니다. 이유는 기억나지 않지만, 저 또한 프랑스에서 이렇게 배웠습니다. 리에종을 해야될 것 처럼 보이지만, 정확한 문법적인 규칙은 모르지만 프랑스 가수들은 다 해주지 않습니다. 제가 너무나도 좋아하는 영국 성악가 Simon Kinlyside는 유투브 음반에 [sãn z-εkstɑzje]라고 발음하지만, 아마 잘못된 발음인 것 같습니다. 그래도 음악에 대한 표현력이 워낙 좋은 가수기 때문에 밑에 제시해 놓은 영상을 꼭 보시기 추천합니다.
2. coeur endormi 사이의 R발음과 berceur et 사이의 R발음은 곡의 분위기와 프레이즈 표현을 위하여 거의 안들릴 정도로 굴리지 않습니다.
3. 보시면 리에종과 닫히고 열리는 발음에 대해서 유연합니다. 그리고 고음과 저음에서 소리내기편한 발음을 위해 기존의모음을 열거나 편한 모음으로 내기도 합니다. 혼돈스러울 수 있기때문에 미리 말씀드리고 가수들의 노래를 많이 참고하셔서 유연하게 노래하셨으면 좋겠습니다!
Gérard Souzay
Simon Keenlyside
* 그리고 이어지는 포스팅에는 Fauré 포레의 En sourdine에 대한 전반적인 해석과 뜻을 포스팅하도록 하겠습니다 ^^
'강의자료 준비 > 프랑스 가곡' 카테고리의 다른 글
Fauré - Green Diction IPA for Singer <Cinq mélodies de venise> (0) | 2020.02.26 |
---|---|
프랑스 가곡 Fauré 포레 En sourdine(소리 없이) <Cinq mélodies de venise> 해석 단어 정리 (0) | 2020.02.25 |
Fauré - En sourdine <Cinq mélodies de venise> Diction IPA for Singer (0) | 2020.02.24 |
프랑스 가곡 Fauré 포레 - Clair de lune (달빛) 해석 단어정리 (0) | 2020.02.23 |
프랑스 가곡 Fauré 포레 - Clair de lune 딕션 발음하기 IPA 성악가를 위한 팁! (0) | 2020.02.22 |