Après un rêve
aprε -z-ɛ̃ ʀεvə
Dans un sommeil que charmait ton image
dã -z-ɛ̃ sɔmεj kə ʃaʀmε tõ -n-imaʒə
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
ʒə ʀεvε lə bɔnœʀ aʀdã miʀaʒə
Tes yeux étaient plus doux ta voix pure et sonore.
te -z-jø -z-etε ply du ta vwa py -ʀ-e sɔnɔʀə
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l’aurore.
ty ʀεjɔnε kɔ -m-ɛ̃ sjεl eclεʀe paʀ loʀɔʀə
Tu m’appelais et je quitais la terre
ty mapəlε e ʒə kitε la tεʀə
Pour m’enfuir avec toi vers la lumière;
puʀ mãfɥiʀ avεk twa vεʀ la nymiεʀə
Les cieux pour nous entr’ ouvraient leur nues
le sjø puʀ nu ãtʀuvʀε lœʀ nyə
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues
splãdœʀ -z-ɛ̃kɔnyə lyœʀ divinə -z-ãtʀəvyə
Hélas! Hélas! triste réveil des songes;
elas elas tʀistə ʀevεj de sõʒə
Je t’appelle, Ô nuit, rends-moi tes mensonges;
ʒə tapεl o nɥi ʀã mwa te mãsõʒə
Reviens, radieuse, Reviens ô nuit mystérieuse!
ʀəviɛ̃ ʀadiøzə ʀəviɛ̃ o nɥi misteʀjøzə
꿈꾼 후에
꿈 속에서 당신의 모습은 아름다웠다.
나는 열정적인 환상의 행복을 꿈꾸었다.
당신의 눈은 더 없이 부드러웠고 당신의 목소리는 순수하게 울리네
당신은 새벽 여명에 빛나는 하늘처럼 빛났네.
당신이 나를 불렀고, 나는 이 땅을 떠났네.
그 빛을 향하여 당신과 함께 가기 위하여
하늘은 우리를 위해 구름을 열어주었고
이름 모를 광채와 어렴풋이 보이는 성스러운 섬광들이 펼쳐졌다.
아! 꿈에서 깨어난 슬픔이여!
나는 당신을 부르네, 밤이여 너의 망상을 내게 되돌려다오.
돌아오라, 찬란히 빛나는 밤이여, 돌아오라 신비스런 밤이여.
'강의자료 준비 > 프랑스 가곡' 카테고리의 다른 글
En sourdine[Fauré, Paul Verlaine]발음(IPA)및 해석 (0) | 2021.11.22 |
---|---|
Clair de lune[Fauré, Paul verlaine]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.11.22 |
Le papillon et la fleur[Fauré, Victor Hugo]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.11.19 |
Chanson du Pêcheur[Fauré, Théophile Gautier] (0) | 2021.11.18 |
Le spectre de la rose[Berlioz(Les nuits d'été), Théophile Gautier]발음 및 해석 (0) | 2021.11.17 |