안녕하세요.
오늘은 앞서 예고했던것처럼 Fauré 포레의 Le voyageur 가곡 해석 및 주요 단어를 정리하는 포스팅을 하겠습니다.
이 가곡의 딕션을 알고싶으신 분들은 이전 포스팅을 통하여 쉽게 배우실 수 있으십니다!
2020/02/18 - [프랑스가곡(Mélodie)] - Fauré - Le voyageur 딕션 발음 하기 IPA 성악가를 위한 팁!
제가 프랑스어를 하지만 문학을 전공하지 않았기때문에 다소 번역이 매끄럽지 않을 수도 있습니다.
그점 양해 부탁드리며, 제가 바라보는 관점으로 시를 번역해 보겠습니다.
Le voyageur
여행자
Armand Silvestre
아르멍 실베스트흐
Voyageur, où vas-tu, marchant
여행자여, 어디로 가는가, 걸어가면서
Dans l’or vibrant de la poussière?
진동하는 금빛 가루 속으로?
– Je m’en vais au soleil couchant
- 나는 그곳으로 지는 해를 쫓아간다
Pour m’endormir dans la lumière.
빛 안에 나를 재우기 위해.
Car j’ai vécu n’ayant qu’un Dieu,
나는 오직 경험했기 때문이다 신과,
L’astre qui luit et qui féconde.
빛나고 풍요로운 천체를.
Et c’est dans son linceul de feu
그리고 속에는 그의 불의 침대보가 있다
Que je veux m’en aller du monde!
내가 그 세계로 가고싶게 한는!
– Voyageur, presse donc le pas:
- 여행자여, 그렇다면 걸음을 제촉하라:
L’astre, vers l’hrizon, décline…
천체가, 수평선으로, 기울고 있다...
– Que m’importe, j’irai plus bas
- 그것은 나에게 중요하다, 나는 더 낮은 곳으로 간다
L’attendre au pied de la colline.
언덕의 발 아래 기다림의 그 곳으로.
Et lui montrant mon coeur ouvert.
그리고 그에게 내 열린 마음을 보여 주며.
Saignant de son amour fidèle.
그 충성스런 사랑의 피를 흘리며.
Je lui dirai: j’ai trop souffert:
나는 그에게 말할 것이다: 내가 오래 견뎠다:
Soleil! emporte-moi loin d’elle!
태양이여! 나를 그녀로부터 멀리 데려다 주오!
※주요 단어 및 표현
*vivrant 떨리는, 진동하는
*poussière 먼지, 가루
*soleil couchant 지는 해
*féconde 풍요롭게 만들다
*linceul 수의, [옛]침대보
*presser le pas 걸음을 제촉하다
*décline (날,해가) 저물다
*colline 언덕, 동산
*souffrir 참다, 견디다
'강의자료 준비 > 프랑스 가곡' 카테고리의 다른 글
프랑스 가곡 Fauré 포레 - Automne 딕션 발음 하기 IPA 성악가를 위한 팁! (0) | 2020.02.20 |
---|---|
Fauré - Automne Diction IPA for Singer (0) | 2020.02.20 |
프랑스 가곡 Fauré - Le voyageur 딕션 발음 하기 IPA 성악가를 위한 팁! (0) | 2020.02.18 |
Fauré - Le Voyageur Diction IPA for Singer (0) | 2020.02.18 |
프랑스 가곡 Duparc - La vie antérieure (이전의 삶) 해석 단어정리 (0) | 2020.02.17 |