Au cimitière
o simitjεʀə
Conaissez-vous la blanche tombe
kɔnεse vu la blãʃə tõbə
Où flotte avec un son plaintif L’ombre d’un if?
u flɔt avε -k-ɛ̃ sõ plɛ̃tif lõbʀə dɛ̃ -n-if
Sur l’if une pâle colombe,
syʀ lif ynə palə kɔlõbə
Triste et seule au soleil couchant,
tʀist e sœl o sɔlεj kuʃã
Chante son chant.
ʃãtə sõ ʃã
Un air maladivement tendre,
ɛ̃ -n-εʀə maladivəmã tãdʀə
A la fois charmant et fatal,
a la fwa ʃaʀmã e fatal
Qui vous fait mal
ki vu fε mal
Et qu'on voudrait toujours entendre,
e kõ vudʀε tuʒuʀ -z-ãtãdʀə
Un air comme en soupire aux cieux
ɛ̃ -n-εʀ kɔ -m-ã supi -ʀ-o sjø
L'ange amoureux
lã -ʒ-amuʀø
On dirait que l’âme éveillée
õ diʀε kə lam evεjeεə
Pleure sous terre à l’unisson De la chanson
plœʀə su tεʀ a lynisõ də la ʃãsõ
Et du malheur d’être oubliée
e dy malœʀ dεtʀ ublijeə
Se plaint dans un roucoulement, Bien doucement.
sə plɛ̃ dã -z-ɛ̃ ʀukuləmã bjɛ̃ dusəmã
Sur les ailes de la musique
syʀ le -z-εlə də la myzikə
On sent lentement revenir Un souvenir.
õ sã lãtəmã ʀəvəniʀ ɛ̃ suvəniʀ
Une ombre, une forme angélique
y -n-õbʀə ynə fɔʀ -m-ãʒelikə
Passe dans un rayon tremblant
pasə dã -z-ɛ̃ ʀεjõ tʀãblã
En voile blanc
ã vwalə blã
Les belles de nuit demi-closes
le bεlə də nɥi dəmi klozə
Jettent leur parfum faible et doux
ʒεtə lœʀ paʀfɛ̃ fεb -l-e du
Autour de vous,
otuʀ də vu
Et le fantôme aux molles poses
e lə fãto -m-o mɔlə pozə
Murmure en vous tendant les bras:
myʀmy -ʀ-ã vu tãdã le bʀa
Tu reviendras!
ty ʀəvjɛ̃dʀa
Oh! jamais plus près de la tombe Je n’irai,
o ʒamε ply pʀε də la tõbə ʒə niʀe
quand descend le soir Au manteau noir,
kã desã lə swaʀ o mãto nwaʀ
Ecouter la pâle colombe
ekute la palə kɔlõbə
Chanter sur la pointe de l’if, Son chant plaintif!
ʃãte syʀ la pwɛ̃tə də lif sõ ʃã plɛ̃tif
묘지에서
당신은 하얀 무덤을 아시나요?
주목나무의 애처로운 그림자가 떠도는.
주목나무 위에 창백한 비둘기 한마리가
해가 지는 저녁녘에 슬프고 외롭게
자신의 노래를 부르고 있다.
병적으로 부드러운 노래,
동시에 매력적이며 숙명적인,
당신에게 고통을 주는,
사람들이 언제나 듣기를 원하는,
하늘에서 탄식하는 듯한 노래
사랑에 빠진 천사가.
사람들은 영혼이 깨어나
땅 밑에서 그 노래에 맞추어 우는 것 같다고 말한다
잊혀진 존재의 불행을
비둘기 울름소리로 하소연 하고 있다고, 아주 나지막 하게.
음악의 날개 위에
한 추억이 천천히 다시 오는 것을 느낀다.
하나의 그림자가, 천사의 한 형체
전율하는 빛 속으로 지나간다,
흰 베일을 입고서.
반쯤 닫힌 밤의 여인들이
그들의 향수를 희미하고 부드럽게 뿜어낸다
당신의 주위에서,
그리고 부드러운 자태의 유령은
중얼거린다 당신에게 팔을 뻗치며:
너는 돌아올거야!
오! 다시는 이 무덤 가까이에 오지 않으리
저녁이 검은 장막으로 내리워 질때
생기 없는 비둘기가 듣고 있고
주목나무 끝에서 노래하는 구슬픈 그의 노래를!
'강의자료 준비 > 프랑스 가곡' 카테고리의 다른 글
Plaisir d'amour[Martini, Florian]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.12.19 |
---|---|
L'île inconnue[Berlioz, Les nuits d'été, Théophile Gautier]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.12.17 |
Sur les lagunes(Lamento)[Berlioz, Les nuits d'été, Théophile Gautier]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.12.17 |
Chanson épique[Don quichotte à dulcinée, Ravel, Paul Morand]발음(IPA)및 해석 (2) | 2021.12.13 |
A chloris[Hahn, Théophile de viau]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.12.06 |