반응형

Les berceaux
le bεʀso

Le long du Quai, les grands vaisseaux,
lə lõ dy kε le gʀã vεso
Que la houle incline en silence,
kə la u -l-ɛ̃kli -n-ã silãsə
Ne prennent pas garde aux berceaux,
nə pʀεnə pa gaʀ -d-o bεʀso
Que la main des femmes balance.
kə la mɛ̃ de famə balãsə
Mais viendra le jour des adieux,
mε vjɛ̃dʀa lə ʒuʀ de -z-ajø
Car il faut que les femmes pleurent,
ka -ʀ-il fo kə le famə plœʀə
Et que les hommes curieux
e kə le -z-ɔmə kyʀjø
Tentent les horizons qui leurrent!
tãtə le -z-ɔʀizõ ki lœʀə
Et ce jour-là les grand vaisseaux,
e sə ʒuʀ la le gʀã vεso
Fuyant le port qui diminue,
fɥijã lə pɔʀ ki diminyə
Sentent leur masse retenue
sãtə lœʀ masə ʀətənyə
Par l'âme des lointains berceaux.
paʀ lamə de lwɛ̃tɛ̃ bεʀso


요람

부둣가에, 큰 배들아,
고요하게 파랑에 기울어진,
요람에 관심을 보이지 말아라,
여인들의 손이 흔드는.
그러나 이별의 밤은 올 것이다,
여인들이 울어야만 하기에,
그리고 호기심 많은 남자들은
유혹하는 수평선을 유혹하기에!
그리고 그날 큰 배들은,
멀어지는 항구를 떠나면서,
그들의 억제된 덩어리를 느낀다
먼 요람의 영혼에 의해.

반응형
반응형

Ici-bas!
isi ba

Ici-bas tous les lilas meurent,
isi ba tu le lila mœʀə
Tous les chants des oiseaux sont courts,
tu le ʃã de -z-wazo sõ kuʀ
Je rêve aux étés qui demeurent toujours!
ʒə ʀε -v-o -z-ete ki dəmœʀə tuʒuʀ
Ici-bas les lèvres effleurent
isi ba le lεvʀə -z-eflœʀə
Sans rien laisser de leur velours,
sã ʀjɛ̃ lεse də lœʀ vəluʀ
Je rêve aux baiser qui demeurent toujours.
ʒə ʀε -v-o beze ki dəmœʀə tuʒuʀ
Ici-bas, tous les hommes pleurent
isi ba tu le -z-ɔmə plœʀə
Leurs amitiés ou leurs amours,
lœʀ -z-amitje -z-u lœʀ -z-amuʀ
Je rêve aux couples qui demeurent,
ʒə ʀε -v-o kuplə ki dəmœʀə
aux couples qui demeurent,
o kuplə ki dəmœʀə
qui demeurent toujours!
ki dəmœʀə tuʒuʀ


이 세상에!

이 세상에 모든 라일락은 죽는다,
나는 항상 지속되는 여름을 꿈꾼다!
이 세상에 입술들은 스쳐지나간다
그들의 부드러움을 전혀 남기지 않은 채,
나는 항상 지속되는 입맞춤을 꿈꾼다.
이 세상에서, 모든 사람들은 눈물 흘린다
그들의 우정 또는 그들의 사랑에,
나는 지속되는 연인을 꿈꾼다,
지속되는 연인을,
항상 지속되는!

반응형
반응형

Tout gai!
tu ge

Tout gai! Ha, tout gai!
tu ge a tu ge
Belle jambe, tireli, qui danse;
bεlə ʒãbə tiʀəli ki dãsə
Belle jambe, la vaisselle danse,
bεlə ʒãbə la vεsεlə dãsə
Tra la la la la! laïla
tʀa la la la la laila


매우 명랑하게!

매우 명랑하게!
아름다운 다리가, 티르리, 춤춘다;
아름다운 다리, 접시가 춤춘다,
트랄라

반응형
반응형

Chanson des cueilleuses de lentisque
ʃãsõ de kœjøzə də lãtiskə

O joie de mon âme, joie de mon coeur,
o ʒwa də mõ -n-amə ʒwa də mõ kœʀ
trésor qui m'est si cher;
tʀezɔʀ ki mε si ʃεʀ
joie de l'âme et du coeur
ʒwa də la -m-e dy kœʀ
toi que j'aime ardemment,
twa kə ʒε -m-aʀdamã
tu es plus beau, plus beau qu'un ange.
ty ε ply bo ply bo kɛ̃ -n-ãʒə
O lorsque tu parais, ange si doux,
o lɔʀskə ty paʀε ãʒə si du
ange si doux devant nos yeux.
ãʒə si du dəvã no -z-jø
Comme un bel ange blond, sous le clair soleil,
kɔ -m-ɛ̃ bε -l-ãʒə blõ su lə klεʀ sɔlεj
Hélas! tous nos pauvres coeurs soupirent!
elas tu no povʀə kœʀ supiʀə


유향을 따는 처녀들의 노래

오, 내 영혼의 기쁨, 내 마음의 기쁨,
내게 아주 사랑스러운 보물;
영혼과 마음으로 부터의 기쁨
내가 열렬히 사랑하는 너,
너는 가장 아름답다, 천사보다 아름답다.
오, 너가 나타날 때, 매우 부드러운 천사여,
우리 눈 앞의 매우 부드러운 천사여.
금발의 천사와 같은, 밝은 태양 아래,
아! 우리의 불쌍한 마음은 탄식한다!

반응형
반응형

Quel galant m'est comparable
kεl galã mε kõpaʀablə

Quel galant, galant m'est comparable,
kεl galã galã mε kõpaʀablə
d'entre ceux qu'on voit passer?
dãtʀə sø kõ vwa pase
Dis, dame Vassiliki?
di damə vasiliki
Vois, pendus, pendus à ma ceinture,
vwa pãdy pãdy -z-a ma sɛ̃tyʀə
pistolets et sabre aigu...
pistɔlε -z-e sa -bʀ-εgy
Et c'est toi que j'aime!
e sε twa kə ʒεmə


어떤 남자도 내게 비할 데 없다

어떤 남자도, 어떤 남자도 내게 비할 데 없지 않는가?
지나가는 보이는 사람들 중에서.
말해봐, Vassiliki 부인이여?
보아라, 매달려 있는, 나의 허리띠에 매달려있는,
권총과 뾰족한 검을...
그리고 내가 사랑하는 사람은 바로 너야!

반응형
반응형

Là-bas, vers l'église
la ba vεʀ leglizə

Là-bas, vers l'église,
la ba vεʀ leglizə
Vers l'église Ayio Sidéro,
vεʀ legli -z-ajo sideʀo
l'église, ô Vierge sainte,
leglizə o vjεʀʒə sɛ̃tə
l'église Ayio Costanndino se sont réunis,
legli -z-ajo kɔstandino sə sõ ʀeyni
rassemblés en nombre infini,
ʀasãble -z-ã nõb -ʀ-ɛ̃fini
du monde, ô Vierge sainte,
dy mõdə o vjεʀʒə sɛ̃tə
du monde tous les plus braves!
dy mõdə tu le ply bʀavə


거기, 교회에서

거기, 교회에서,
Ayio sidéro 교회에,
교회에, 오 성모마리아여,
Ayio Constanndino 교회에 모였습니다.
무수히 많이 모였습니다,
사람들이, 오 성모마리아여,
가장 용감한 사람들이!


반응형
반응형

Chanson de la mariée
ʃãsõ də la maʀje

Réveille-toi, perdrix mignonne.
ʀevεjə twa pεʀdʀi miɲɔnə
Ouvre au matin tes ailes.
uv -ʀ-o matɛ̃ te -z-εlə
Trois grains de beauté, mon coeur en est brûlé!
tʀwa gʀɛ̃ də bote mõ kœʀ ã -n-ε bʀyle
Vois le ruban d'or que je t'apporte,
vwa lə ʀybã dɔʀ kə ʒə tapɔʀtə
Pour le nouer autour de tes cheveux.
puʀ lə nue otuʀ də te ʃəvø
Si tu veux, ma belle, viens nous marier!
si ty vø ma bεlə vjɛ̃ nu maʀje
Dans nos deux familles, tous sont alliés!
dã no dø famjə tu sõ -t-alje


신부의 노래

잠깨어라 너, 귀여운 자고새야.
너의 날개를 아침에 열어줘.
아름다움의 세 곡식, 내 마음은 그로인해 불탄다!
보아라 너에게 가져다준 금의 리본,
너의 머리카락 주변을 묶기 위한.
만약 너가 원한다면, 나의 연인이여, 우리 결혼하러 오라!
우리 두 가족 안에, 모두가 친구이다!

반응형
반응형

Toujours
tuʒuʀ

vous me demandez de me taire,
vu mə dəmãde də mə tεʀə
De fuir loin de vous pour jamais,
də fɥiʀ lwɛ̃ də vu puʀ ʒamε
Et de m'en aller, solitaire,
e də mã -n-ale sɔlitεʀə
Sans me rappeler qui j'aimais!
sã mə ʀaple ki ʒεmε
Demandez plutôt aux étoiles
dəmãde plyto o -z-etwalə
De tomber dans l'immensité,
də tõbe dã limãsite
A la nuit de perdre ses voile,
a la nɥi də pεʀdʀə se vwalə
Au jour de perdre sa clarté,
o ʒuʀ də pεʀdʀə sa klaʀte
Demandez à la mer immense
dəmãde -z-a la mε -ʀ-imãsə
De dessécher ses vastes flots,
də deseʃe se vastə flo
Et, quand les vents sont en démence,
e kã le vã sõ -t-ã demãsə
D'apaiser ses sombres sanglots!
dapεse se sõbʀə sãglo
Mais n'espérez pas que mon âme
mε nεspeʀe pa kə mõ -n-amə
S'arrache à ses âpres douleurs;
saʀa -ʃ-a se -z-apʀə dulœʀ
Et se dépouille de sa flamme
e sə depujlə də sa flamə
Comme le printemps de ses fleurs!
kɔmə lə pʀɛ̃tã də se flœʀ


항상

요구한다 당신은 내게 침묵할 것을,
영원히 당신으로 부터 멀리 떠날 것을,
그리고 갈 것을, 고독하게,
사랑했던 것을 회상 없이!
차라리 별들에게 요구하세요,
공활한 하늘로 부터 떨어지라고,
밤에게 그의 장막을 벗으라고,
낮에게 그의 밝음을 지게 하라고,
저 광활한 바다에게 요청하세요,
그 막대한 물을 마르게 하기를,
그리고, 바람이 미칠듯이 격분 할 때,
그 황량한 울부짖음을 진정하라고!
하지만 바라지는 마세요 내 영혼이
그 심한 슬픔에서 벗어나는 것을;
그리고 그 불꽃을 꺼버리기를
봄이 그의 꽃을 버리는 것 처럼!

반응형

+ Recent posts