반응형

Je dis que rien ne m'épouvante
ʒə di kə ʀjɛ̃ nə mepuvãtə

C'est des contrebandiers le refuge ordinaire.
sε de kõtʀəbãdje lə ʀəfy -ʒ-ɔʀdinεʀə
Il est ici; je le verrai!
i -l-ε isi ʒə lə vεʀe
Et le devoir que m'imposa sa mère
e lə dəvwaʀ kə mɛ̃poza sa mεʀə
Sans trembler je l'accomplirai
sã tʀãble ʒə lakõpliʀe
Je dis que rien ne m'épouvante,
ʒə di kə ʀjɛ̃ nə mepuvãtə
Je dis, hélas! que je réponds de moi;
ʒə di elas kə ʒə ʀepõ də mwa
Mais j'ai beau faire la vaillante...
mε ʒe bo fεʀə la vajãtə
Au fond du coeur je meurs d'effroi!
o fõ dy kœʀ ʒe mœʀ defʀwa
Seule en ce lieu sauvage
sœ -l-ã sə ljø sovaʒə
Toute seule j'ai peur,
tutə sœlə ʒe pœʀ
Mais j'ai tort d'avoir peur.
mε ʒe tɔʀ davwaʀ pœʀ
Vous me donnerez du courage;
vu mə dɔnəʀe dy kuʀaʒə
Vous me protégerez, Seigneur!
vu mə pʀɔtεʒəʀe sεɲœʀ
Je vais voir de près cette femme,
ʒə vε vwaʀ də pʀε sεtə famə
Dont les artifices maudits
dõ le -z-aʀtifisə modi
Ont fini par faire un infâme
õ fini paʀ fε -ʀ-ɛ̃ -n-ɛ̃famə
De celui que j'aimais jadis!
də səlɥi kə ʒεmε ʒadis
Elle est dangereuse... elle est belle!
e -l-e dãʒəʀøzə e -l-e bεlə
Mais je ne veux pas avoir peur!
mε ʒə nə vø pa -z-avwaʀ pœʀ
Non, je ne veux pas avoir peur!
nõ ʒə nə vø pa -z-avwaʀ pœʀ
Je parlerai haut devant elle...ah!
ʒə paʀləʀe o dəvã -t-εlə a
Seigneur, vous me protégerez.
sεɲœʀ vu mə pʀɔtεʒəʀe
Protègez-moi! Ô Seigneur!
pʀɔtεʒe mwa o sεɲœʀ
Donnez-moi du courage!
dɔne mwa dy kuʀaʒə


<해석>
밀수입자들의 소굴이 보인다.
그가 여기 있다; 나는 그를 볼 것이다!
그리고 그의 어머니에게 부여받은 숙제를
두려움 없이 실행할 것이다.
아무것도 나를 겁에 질리게하지 못한다고 나는 말하면서,
나는 나에게 hélas! 라고 대답하는 것을 말한다;
그러나 나는 그것을 용감하게 할 것이다.
마음 깊숙히 나는 두려움으로 죽어간다!
그 여생의 곳에서 홀로
온전히 홀로 나는 두려움을 느낀다,
그러나 두려움을 느끼는 것은 잘못이다.
용기를 내게 줄 것이다;
보호해 줄 것이다, 신이여!
나는 그녀를 대면할 것이다,
저주받은 기교로
비열한 사람으로 끝내 만들어버리는
오래 전에 내가 사랑했던 그를!
그녀는 위험하다... 그녀는 아름답다!
그러나 나는 두려워지길 원하지 않는다!
아니, 나는 두려워지길 원하지 않는다!
나는 그녀 앞에서 높게 말할 것이다...아!
신이여, 당신이 나를 보호해 줄 것이다.
나를 보호해주세요! 오 신이여!
나에게 용기를 주세요!

Role: Micaëla, a young girl from Don José's village, in love with him
Lyric soprano


반응형

+ Recent posts