Beau soir
bo swaʀ
Lorsqu’au soleil couchant les rivières sont roses,
lɔʀsko sɔlεj kuʃã le ʀivjεʀ sõ ʀozə
Et qu’un tiède frisson court sur les champs de blés,
e kɛ̃ tjεdə fʀisõ kuʀ syʀ le ʃã də ble
Un conseil d’être heureux semble sortir des choses
ɛ̃ kõsεj dεt -ʀ-œʀø sãblə sɔʀtiʀ de ʃozə
Et monter vers le coeur troublé
e mõte vεʀ lə kœʀ tʀuble
Un conseil de gouter le charme d’être au monde
ɛ̃ kõsεj də gute lə ʃaʀmə dεt -ʀ-o mõdə
Cependant qu’on est jeune et que le soir est beau,
səpãdã kõ -n-ε ʒœ -n-e kə lə swaʀ ε bo
Car nous nous en allons, comme s’en va cette onde;
kaʀ nu nu -z-ã -n-alõ kɔmə sã va sε -t-õdə
Elle à la mer, nous au tomeau.
εlə a la mεʀ nu o tõbo
아름다운 저녁
석양에 강물이 장미 빛으로 물들 때
온화한 전율이 밀밭 위로 흐를때
행복해지라는 권유가 사물로부터 솟아나와
괴로운 마음을 향해 올라가는 것 같다.
이 세상에 있는 아름다움을 누리라는 권고가
우리가 젊은 동안에 그리고 저녁이 아름다운 동안에,
왜냐하면 우리들도, 마치 이 물결이 흘러가듯이 가게되기 때문에;
강물이 흘러 바다로 가는 것 처럼, 우리는 무덤으로 갈 것이기에.
'강의자료 준비 > 프랑스 가곡' 카테고리의 다른 글
Chansons à boire[Don quichotte à dulcinée, Ravel, Paul Morand]발음(IPA) 및 해석 (3) | 2021.12.06 |
---|---|
Chanson romanesque[Don quichotte à dulcinée, Ravel, Paul Morand]발음(IPA) 및 해석 (3) | 2021.12.06 |
Le temps des lilas[Chausson, Maurice Bouchor]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.12.03 |
Le colibri[Chausson, Leconte de Lisle]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.12.02 |
Lamento[Duparc, Théophile Gautier]발음(IPA) 및 해석 (0) | 2021.12.02 |